Qetarî Derwêş ’ebdulla Û Bestey Şwan

Dialect: Sorani 658
بە ڕەنگی زەرد و شێوەی دەست و شمشاڵی کزا، دەروێش!
حەزم کرد بەستەیێک ببیەم سەراسەر حوزن و ماتەم بێ
لە سیماتا بەدیم کرد هەیکەلێکی عومری حەسرەتکێش
وەها دیارە کە بەختت ئاشیانی بولبولی خەم بێ!

بەڵێ، دیارە، لە ناو قەومی بەسیتا قەدری سنعەتکار
وەکوو عەکسی قەمەر وایە لە ناو حەوزێکی لیخندا
بەڵام تەختی ڕوفاه و تاجی حورمەت میللەتی هوشیار
بە ئوستادێ ئەدا وەک تۆ لە ناو شمشاڵی کون کوندا

بەڵام چی بکەین لە ناوچاوی [ڕەشی] بەعزێ زەکای گەورە
وەکوو تۆوی گوڵی دەم با لەسەر بەردێکی ڕەق ئەڕوێن
ئەگەر خیلقەت نەسیبی عومری تۆی مەحکوومی ئەم دەورە نەکردایە
خودا عالم، لە کام عەرشت ئەسوو داوێن؟!

نە حەرفی مەکتەبێکت خوێند، نە ئوستادێ پەلی گرتی
سیرف بەرزیی زەکا ئەم سنعەتەی فێر کرد بە شمشاڵت
هەموو وەزنێکی گۆرانی، لە توولانی هەتا کورتی
بە سەرپەنجەی هونەر کردت بە دیلی کۆششی زاڵت!

ئەوەندەم بیست لە مۆسیقا خرۆشی ڕۆحی بێگانە
میزاجی کوردەواریم تێکچووە، دەروێش عەبدوڵڵا
دەخیلت بم دەسا بەو لاوک و ئای ئای و حەیرانە
شەپۆلی زەوقی میللی پڕ دەروونی مات و چۆلم کە!
لە بیتهۆڤن گەلێ زیاتر بە ڕۆحم ئاشنای، وەڵڵا
دە ئەی دەروێش سکاڵایێک لەگەڵ ڕۆحی کڵۆڵم کە!

مامەی* شوانی دەربەدەر کوردی فەرەنجی لەبەر
غونچەی دڵم بێ ئاوە هانام بۆ تۆ هێناوە
نە خوڕەی ئاوی کانی نە باغ و نەغمەکانی
نە دیمەنی بەهاران نە باڵندەی کۆساران
ماوێکە مەستم ناکەن پاراوی هەستم ناکەن
دڵتەنگم زۆر غەمینم پەشێوی کۆچی ژینم

مناڵی بە غەمباری لاوی بە چاوەنواڕی
مانگ و ساڵی ژیانم کەی هات و چوو نازانم
مامەی* شوانی دەربەدەر کوردی فەرەنجی لەبەر
غونچەی دڵم بێ ئاوە هانام بۆ تۆ هێناوە
ساتێ لەبەر شاڵەکەت دەربێنە شمشاڵەکەت
لە سێبەری ئەو دارە بڕوانە ئەو جۆبارە

بە سۆزی جەرگی بریان بلوێرت بێنە گریان
باخەی* ئەم دڵەم چەند تەنگە پاراو کە بەو ئاهەنگە
ئاهەنگی بەجێهێشن نەغمەی کۆچ و ڕۆیشتن
بەڵکوو* بە نەزمی حەیران فرمێسکم بێنە سەیران

مامەی* شوانی دەربەدەر کوردی فەرەنجی لەبەر
غونچەی دڵم بێ ئاوە هانام بۆ تۆ هێناوە
نە خوڕەی ئاوی کانی نە باغ و نەغمەکانی
نە دیمەنی بەهاران نە باڵندەی کۆساران
ماوێکە مەستم ناکەن پاراوی هەستم ناکەن
دڵتەنگم زۆر غەمینم پەشێوی کۆچی ژینم
Be rengî zerd û şêwey dest û şimşalî kiza, derwêş!
Hezim kird besteyêk bibyem seraser huzin û matem bê
Le sîmata bedîm kird hey kelêkî ’umrî hesretkêş
Weha dyare ke bextit aşyanî bulbulî xem bê!

Belê, dyare, le naw qewmî besîta qedrî sin’etkar
Wekû ’eksî qemer waye le naw hewzêkî lîxnida
Belam textî rufah û tacî hurmet mîlletî huşyar
Be ustadê eda wek to le naw şimşalî kun kunda

Belam çî bikeyn le nawçawî [reşî] be’zê zekay gewre
Wekû towî gulî dem ba leser berdêkî req erwên
Eger xîlqet nesîbî ’umrî toy mehkûmî em dewre nekirdaye
Xuda ’alim, le kam ’erişt esû dawên?!

Ne herfî mektebêkit xwênd, ne ustadê pelî girtî
Sîrf berzîy zeka em sin’etey fêr kird be şimşalit
Hemû weznêkî goranî, le tûlanî heta kurtî
Be serpencey huner kirdit be dîlî koşşî zalit!

Ewendem bîst le mosîqa xiroşî rohî bêgane
Mîzacî kurdewarîm têkçuwe, derwêş ’ebdulla
Dexîlit bim desa bew lawik û ay ay û heyrane
Şepolî zewqî mîllî pir derûnî mat û çolim ke!
Le bîthovin gelê zyatir be rohim aşnay, wella
De ey derwêş sikalayêk legel rohî kilolim ke!

Mamey* şwanî derbeder kurdî ferencî leber
Xunçey dilim bê awe hanam bo to hênawe
Ne xurey awî kanî ne bax û nexmekanî
Ne dîmenî beharan ne balindey kosaran
Mawêke mestim naken parawî hestim naken
Diltengim zor xemînim peşêwî koçî jînim

Minalî be xembarî lawî be çawenwarî
Mang û salî jyanim key hat û çû nazanim
Mamey* şwanî derbeder kurdî ferencî leber
Xunçey dilim bê awe hanam bo to hênawe
Satê leber şaleket derbêne şimşaleket
Le sêberî ew dare birwane ew cobare

Be sozî cergî biryan bilwêrit bêne giryan
Baxey* em dilem çend tenge paraw ke bew ahenge
Ahengî becêhêşin nexmey koç û royştin
Belkû* be nezmî heyran firmêskim bêne seyran

Mamey* şwanî derbeder kurdî ferencî leber
Xunçey dilim bê awe hanam bo to hênawe
Ne xurey awî kanî ne bax û nexmekanî
Ne dîmenî beharan ne balindey kosaran
Mawêke mestim naken parawî hestim naken
Diltengim zor xemînim peşêwî koçî jînim

Report a Problem