Soz

Diyalekt: Soranî 1459
خۆت مەدەرە دەس قەدەر و خاکی ئەم ڕۆحەم مەکێڵە
کە هەر ئەشڕۆی چی گلەیی و یادگار هەیە بەجێی بێڵە

هەموو مانگێکم بوەتە مانگی سەفەر لێرە
دەنگ و باسی غەریبیتم بە هەورێکا بۆ بنێرە

کەسێ شک نابەم تا خەم و ڕازی دڵی لا باس بکەم
چۆڵی و خامۆشی ئەم شارە نازانم چۆن پێناس بکەم
ئەو دەمەی ماڵئاواییت کرد خەمێکی کرد بە نسیبم
تۆ ئەم شارەت جێ هێشتووە و من وا هەست ئەکەم غەریبم

ئەم شارە کەسی تیا نەما هەر لە چۆڵەوانی ئەچێ
وێنەی دوا دیدارمان بەرە نەبا ئێمەی زوو لەبیر چێ
تۆخوا گوڵە تۆ بەم کۆچەی خەمێکیکەم بۆ زیاد مەکە
ئەگەر منیشی لەبیر کرد سلێمانی لەیاد مەکە
Xot medere des qeder û xakî em rohem mekêle
Ke her eşroy çî gileyî û yadgar heye becêy bêle

Hemû mangêkim bwete mangî sefer lêre
Deng û basî xerîbîtim be hewrêka bo binêre

Kesê şik nabem ta xem û razî dilî la bas bikem
Çolî û xamoşî em şare nazanim çon pênas bikem
Ew demey malawayît kird xemêkî kird be nisîbim
To em şaret cê hêştuwe û min wa hest ekem xerîbim

Em şare kesî tiya nema her le çolewanî eçê
Wêney dwa dîdarman bere neba êmey zû lebîr çê
Toxwa gule to bem koçey xemêkîkem bo ziyad meke
Eger minîşî lebîr kird Silêmanî leyad meke

Rapora çewtî