Ke Dîm Aloze Çawî - Bê Mosîqa

Diyalekt: Soranî 1031
کە دیم ئالۆزە چاوی، زوو وتم: ئەم فیتنە هەڵبەستە
وتی: جاران ئەتۆ ئەتوت بە من: کەم فیتنە هەڵ بەستە
بە سووتن چم، گلەم نەبووە لە دەردی سەردی میهری تۆ
من و شکات؟*؟ وتی: گوێ ناگرم لەم فیتنە هەڵبەستە
بە غەیرەز شوکر، ئەگەر شکات* لە جەوری تۆ بکەم* ، سپڵەم
وتی: حاشا، ئەزانم ئەم ڕەقیبەم فیتنە هەڵبەستە
بە جێیە کوشتنم، سووتاندنم، خاکت بە با بۆ دام؟!
وتی: ئاهەنگی عیشقی من مەقاماتە لەگەڵ بەستە
بە زوڵفیدا هەڵاوەسرابوو دڵ عومرێ* بە سەد ئامال
نیگاهی وەک ئەجەل هات و وتی توولی ئەمەل بەستە
قەزا بێ دەستەڵاتت کا، چیە غەیری ڕەزا چارە؟
لە بەر دەستی جەلادا ڕێویێکە شێری پەلبەستە
بە خۆ کوشتن نەجاتی خۆ بدە مەحوی وەکوو فەرهاد
لە زۆریی قەهرەمانی عیشق، هەر ئەجەل بەستە
Ke dîm aloze çawî, zû witim: em fîtne helbeste
Witî: caran eto etut be min: kem fîtne hel beste
Be sûtin çim, gilem nebuwe le derdî serdî mîhrî to
Min û şikat?*? witî: gwê nagirim lem fîtne helbeste
Be xeyrez şukir, eger şikat* le cewrî to bikem* , siplem
Witî: haşa, ezanim em reqîbem fîtne helbeste
Be cêye kuştinim, sûtandinim, xakit be ba bo dam?!
Witî: ahengî ’îşqî min meqamate legel beste
Be zulfîda helawesrabû dil ’umrê* be sed amal
Nîgahî wek ecel hat û witî tûlî emel beste
Qeza bê destelatit ka, çye xeyrî reza çare?
Le ber destî celada rêwyêke şêrî pelbeste
Be xo kuştin necatî xo bide mehwî wekû ferhad
Le zorîy qehremanî ’îşq, her ecel beste

Rapora çewtî