Meqamî Mo’tadîy Felek û Goranîy Zara Giyan

Diyalekt: Soranî 1231
موعتادیی فەلەک دایمە هەر جەور و جەفایە
خۆ خاسسە لەگەڵ ئەهلی وەفایان* بێ وەفایە
یاڕەبب ڕەقیب تووشی بەڵا و دەرد و غەمێ بێ
بەو دەردەوە بناڵێنێ هەتا ڕۆژی جەزایە
بەو ڕیشەوە ئێستێ کە ڕەئیسێکە لەلای خۆی
تەزکیر کە تەزویرە، لەسەر دامی خەتایە
بۆ ماچی دەمی ساڵێکە سۆفی لە ڕەهندا
ئیمانی بەخت کرد و شوکر ماچی نەدایە
زاهید مەکە مەنعم کە دەکەم وەسفی گوڵی خۆم
گوڵغونچەیی من لاییقە موشتەق بە* سەنایە
هەر شوکری خودا بێنە جێ* تۆ کە ئەمیری*
خۆ ماڵی* ڕەقیب* کە هەموو جەور و جەفایە

خۆ تۆ خۆت پێم وتت من بێوەفا نیم
ئەی وەی زارا گیان دیدەم زارا
بێوەفاییەکەت بە چاوی خۆم دیم
ئەی وەی زارا گیان دیدەم زارا
با بڕوا بێتن بەم لەنجە و لارە سوبح و ئێوارە
وەی وەی زارا
شاهیدیم بۆ بدەن ئەو کچە نازدارە
بە لەنجە و لارە وەی وەی زارا
شاهیدیم بۆ بدەن ئەو کچە نازدارە
بە لەنجە و لارە دیدەم زارا

هۆنراوەی مەقام: حەریق
*= لە هۆنراوەی شاعیردا ئەو بەشانە بە شێوەی "زەکایان"، "لە" و "بێنە بەجێ تۆ کە حەریقی" هاتووە.
Mu’tadîy felek dayme her cewr û cefaye
Xo xasse legel ehlî wefayan* bê wefaye
Yarebib reqîb tûşî bela û derd û xemê bê
Bew derdewe binalênê heta rojî cezaye
Bew rîşewe êstê ke re’îsêke lelay xoy
Tezkîr ke tezwîre, leser damî xetaye
Bo maçî demî salêke sofî le rehnida
Îmanî bext kird û şukir maçî nedaye
Zahîd meke men’im ke dekem wesfî gulî xom
Gulxunçeyî min layîqe muşteq be* senaye
Her şukirî xuda bêne cê* to ke emîrî*
Xo malî* reqîb* ke hemû cewr û cefaye

Xo to xot pêm witit min bêwefa nîm
Ey wey zara gyan dîdem zara
Bêwefayyeket be çawî xom dîm
Ey wey zara gyan dîdem zara
Ba birwa bêtin bem lence û lare subih û êware
Wey wey zara
Şahîdîm bo biden ew kiçe nazdare
Be lence û lare wey wey zara
Şahîdîm bo biden ew kiçe nazdare
Be lence û lare dîdem zara

Honrawey meqam: herîq
*= le honrawey şa’îrda ew beşane be şêwey "zekayan", "le" û "bêne becê to ke herîqî" hatuwe.

Rapora çewtî